Whirlpool Freezer W10326801A User Manual

®
UPRIGHT FREEZER  
CONGÉLATEUR VERTICAL  
Use & Care Guide  
Guide d’utilisation et d’entretien  
For questions about features, operation/performance  
Au Canada, pour assistance, composez le  
parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.  
1-800-807-6777  
In Canada, for assistance, installation or service call:  
ou visitez notre site web à  
1-800-807-6777  
or visit our website at...  
W10326801A  
 
FREEZER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING:To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
away from freezer.  
Use two or more people to move and install freezer.  
Keep key away from children.  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Use nonflammable cleaner.  
Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.  
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker  
kit ready models only).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
State of California Proposition 65 Warnings:  
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer.  
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.  
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:  
Proper Disposal of  
Take off the doors or lid.  
Your Old Freezer or Refrigerator  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors or lid from your old freezer or  
refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still  
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are  
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these  
instructions to help prevent accidents.  
3
 
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Unpacking  
Location Requirements  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
WARNING  
Use two or more people to move and install freezer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Remove Packaging Materials  
Explosion Hazard  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the  
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from freezer.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your freezer. For more  
information, see “Freezer Safety.”  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or  
other heat source, nor in a location where the temperature will fall  
below 40°F (5°C).  
Check the strength of the floor before installing your freezer. It  
should hold the weight of a freezer fully loaded with food.  
When MovingYour Freezer:  
Your freezer is heavy. When moving the freezer for  
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard  
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer  
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the  
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.  
Allow for a 1" (2.54 cm) space behind the freezer.  
If the freezer is to be against a wall, leave extra space on the hinge  
side so the door can open wider.  
NOTE: This freezer may be installed side by side with another  
refrigerator or freezer.  
Clean Before Using  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of  
your freezer before using it. See the cleaning instructions in  
“Freezer Care.”  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
4
 
IMPORTANT:  
If you turn the freezer on before the water line is connected,  
turn the ice maker OFF.  
Electrical Requirements  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
WARNING  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
freezer needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
Before you move your freezer into its final location, it is important  
to make sure you have the proper electrical connection.  
Recommended grounding method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that  
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the Temperature Control to the OFF  
position as shown and then disconnect the freezer from the  
electrical source.  
Connect the Water Supply  
(for models with an ice maker)  
Connect to Water Line  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water  
pipe near the freezer.  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
Water Supply Requirements  
(for models with an ice maker)  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower left rear of freezer to the  
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both  
ends of tubing are cut square.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
water pipe you have selected.  
Cordless drill  
A
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm)  
saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before  
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your  
local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
B
G
C
F
E
D
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
G. Packing nut  
5
 
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)  
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the  
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp  
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.  
Do not overtighten.  
Freezer Door  
IMPORTANT:  
Depending on the width of the opening, you may need to  
remove the handle or door to move the freezer into the house.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.  
8. Place the free end of the copper tubing in a container or sink,  
and turn ON the main water supply. Flush the tubing until  
water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.  
Coil the copper tubing.  
All graphics referenced in the following instructions are  
included later in this section after “Final Steps.” The graphic  
may be reversed if door swing is reversed.  
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and  
adjustable door or utility bins from door.  
TOOLS NEEDED: ¹⁄₂" hex head socket wrench and ³⁄₈" hex head  
socket wrench  
Connect to Freezer  
Remove and Replace the Handle  
To remove the handle:  
1. Remove the valve access cover from the compressor cover  
on the lower back of the cabinet.  
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at each  
2. Attach the copper tubing to the valve inlet using a  
compression nut and sleeve as shown. Tighten the  
compression nut. Do not overtighten.  
3. Insert the valve assembly into the compressor cover. Then,  
fasten the valve assembly to the freezer cabinet with a ¹⁄₂" hex  
head machine screw.  
end. See Handle graphic.  
2. Remove the handle from the grommets.  
To replace the handle:  
1. Place the handle onto the grommets making sure the  
grommets are fitted into the handle holes.  
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key  
provided. See Handle graphic. Do not overtighten the  
setscrews.  
4. Use the tube clamp on the back of the freezer to secure the  
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damaging  
the copper tubing when the freezer is pushed back against the  
wall.  
Remove Door and Hinges  
5. Turn shutoff valve ON. Check for leaks. Tighten any  
connections (including connections at the valve) or nuts that  
leak.  
A
B
C
⁵⁄₁₆" Hex head hinge screw  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
2. Open freezer door and remove base grille from the bottom  
front of the freezer. See Base Grille graphic.  
D
E
3. Close the freezer door and keep it closed until you are ready  
to lift it free from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets  
to hold the door in place while you are working.  
A. Tube clamp  
B. Tube clamp screw  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Valve inlet  
4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic.  
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your  
water conditions require a second water strainer, install it in  
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain  
a water strainer from your nearest appliance dealer.  
5. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet and  
set aside.  
6. Remove three hex head hinge screws and bottom hinge  
assembly. See Bottom Hinge graphic.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
6
 
Replace Door and Hinges  
Final Steps  
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten  
screws. See Bottom Hinge graphic. Replace the freezer door.  
WARNING  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets  
to hold the door in place while you are working.  
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top  
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.  
3. Adjust the door so that the bottom aligns evenly with the  
cabinet. Tighten all screws.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Reset the control. See “Using the Control.”  
3. Return all removable door parts to door and food to freezer.  
Door Removal & Replacement  
Top Hinge  
Handle  
A
B
B
C
A. Top Hinge Cover  
A
3
B.  
/
8"  
Hex-Head Hinge Screws  
C
C. Top Hinge  
Bottom Hinge  
A
B
C
D
A. Grommet  
B. Handle  
C. Setscrews  
Base Grille  
E
A. Door Stop Screws  
B. Door Stop  
C. Hinge Pin  
D. Hinge Pin Nut  
5
E.  
/
8"  
Hex-Head Hinge Screws  
7
 
Adjust the Door  
Using the Control  
Your freezer has two front adjustable legs, one on each side. The  
back of the freezer rests on two fixed supports.  
Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed  
to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal  
operating conditions.  
1. Adjust the front legs just enough to lift the cabinet up off of the  
floor.  
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen  
food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts  
of unfrozen food. Do not add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g)  
of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.  
NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs  
should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to  
ensure the freezer does not roll forward when the door is  
opened.  
2. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,  
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner.  
Turn leg clockwise to lower a corner.  
NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run  
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or  
8 hours (or longer), depending on room temperature and the  
number of times the freezer door is opened. After the freezer is  
cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep the  
freezer at the proper temperature.  
3. Repeat Step 2 until freezer is level.  
4. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in  
Step 2.  
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The  
freezer’s design and main function is to remove heat from the  
contents and air inside the freezer. The heat is transferred to the  
room air, making the outside of the freezer feel warm.  
FREEZER USE  
Ensuring Proper Air Circulation  
Adjusting Control  
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper  
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters  
through the freezer wall and moves down. The air then  
recirculates through the vent near the bottom.  
Turn control to a higher number for colder temperatures.  
Turn control to a lower number for less cold temperatures.  
NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or  
the least cold setting. The large snowflake icon represents 6 or  
the coldest setting.  
Fast Freeze (on some models)  
This setting causes the freezer to run continuously, driving the  
freezer temperature to the coldest possible temperature. To  
activate, adjust the control knob to the igloo icon, which  
represents the fast freeze setting. Use this feature just before  
adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do  
not exceed 3 lbs (1,350 g) per cubic foot (28.32 L). Return to your  
normal setting after 24 to 48 hours.  
Do not block any of these vents with food packages. If the vents  
are blocked, airflow will be restricted, and temperature and  
moisture problems may occur.  
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap  
or cover foods tightly.  
8
 
Ice Maker  
Freezer Shelves  
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different  
heights. This reduces the time the freezer door is open and saves  
energy.  
(on some models)  
To Turn the Ice Maker On/Off  
NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.  
To remove and replace a shelf:  
1. Remove the shelf by pulling it forward slightly to align the shelf  
stops with the openings in the freezer liner. Lift straight up,  
and pull the shelf out the rest of the way.  
To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is  
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes  
will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.  
To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to  
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure  
the ice maker will not continue to operate.  
2. Replace the shelf by lowering the shelf stops through the  
openings in the freezer liner. Slide the shelf in the rest of the  
way.  
Door Bin  
To remove and replace the bin:  
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and  
sliding out.  
Ice Production Rate  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support  
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of ice  
in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough, turn the  
Temperature Control toward a higher (colder) number in half  
number steps. (For example, if the control is at 3, move it to  
between 3 and 4.) Wait 24 hours and, if necessary, gradually turn  
the Temperature Control to the highest setting, waiting 24 hours  
between each increase.  
tilting it back into place.  
Remember  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
Storage Basket  
(on some models)  
The slide out basket provides separate storage space for items  
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the basket,  
pull out and lift up.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin.  
FREEZER FEATURES  
This manual covers several different models. The freezer you have  
purchased may have some or all of the items listed. The locations  
of the features may not match those of your model.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
9
 
FREEZER CARE  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
Cleaning Your Frost-Free Freezer  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to  
come into contact with any plastic parts such as the trim  
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional  
contact does occur, clean plastic part with a sponge and  
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft  
cloth.  
WARNING  
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be  
cleaned as often as every other month. This may help save  
energy.  
Open the freezer door and remove the base grille by  
pulling down and out from the top.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.  
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and  
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically  
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the  
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.  
Complete cleaning should be done at least once a year.  
Remove the defrost pan and clean it using a clean sponge  
or soft cloth and a mild detergent in warm water. Hand  
wash, rinse, and dry it thoroughly.  
1. Turn temperature control to OFF position. See “Electrical  
Requirements.”  
2. Unplug freezer or disconnect power.  
Use a vacuum with an extended attachment to clean the  
condenser coils when they are dusty or dirty.  
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of  
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for  
several hours. You may also store frozen food in a cooler,  
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.  
Replace the defrost pan.  
Replace the base grille by putting the clips in the openings  
in the freezer panel. Push in until the base grille snaps into  
place.  
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves,  
bins, etc.  
9. Replace all frozen food.  
10. Plug in freezer or reconnect power.  
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
11. Turn temperature control to desired setting. See “Using the  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
Control.”  
Changing the Light Bulb  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g  
to 0.95 L] of water).  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
2. Remove the light shield. From the front of the light shield,  
push backward and down.  
6. Replace the removable parts.  
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.  
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft  
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive  
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry  
thoroughly with a soft cloth.  
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth  
and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or  
harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.  
3. Replace the burned-out bulb with an appliance light bulb no  
greater than 40 watts.  
To keep your stainless steel freezer looking like new and to  
remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use  
the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and  
Polish.  
4. Replace the light shield.  
5. Plug in freezer or reconnect power.  
10  
 
Power Interruptions  
Moving Care  
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed  
to help food stay cold and frozen.  
When you are moving your freezer to a new home, follow these  
steps to prepare it for the move.  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
1. Remove all frozen food.  
2. Unplug the freezer.  
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.  
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them  
together so they don’t shift and rattle during the move.  
If a food locker is not available, consume or can perishable  
food at once.  
4. Clean the freezer thoroughly.  
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the  
After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to  
allow the refrigeration system to equalize. During this time keep  
the door closed whenever possible.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled  
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of  
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be  
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the  
condition of the food is poor, dispose of it.  
cabinet.  
When you get to your new home, refer to the “Installation  
Instructions” and “Freezer Use” sections for information on  
installation and setting the controls.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...  
Your freezer will not operate The lights do not work  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded  
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
3 prong outlet.  
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulb.”  
Is the Temperature Control turned to the OFF position?  
See “Using the Control.”  
There is water in the defrost drain pan (on some models)  
Is the freezer defrosting (on some models)? Recheck to see  
whether the freezer is operating in 30 minutes. Your freezer will  
regularly run an automatic defrost cycle.  
Is the freezer defrosting? The water will evaporate. It is  
normal for water to drip into the defrost pan.  
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that  
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.  
11  
 
Is an ice cube jammed in the ejector arm? Remove the ice  
The motor seems to run too much  
from the ejector arm with a plastic utensil. See “Ice Maker.”  
Has a large amount of ice just been removed? Allow  
24 hours for ice maker to produce more ice.  
Is there excessive frost or a package keeping the door  
from closing? Defrost and clean the freezer, or move the  
package so the door closes properly.  
Is the control set correctly? If too little ice is produced, see  
“Using the Control.”  
Is the room temperature hotter than normal? The motor will  
run longer under warm conditions. At normal room  
temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the  
time. Under warmer conditions, it will run even more.  
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem  
with the water line. Call for service.  
Has a large amount of food just been added to the  
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.  
The motor normally will run longer to cool the freezer back  
down.  
Off-taste, odor or gray color in the ice (on some models)  
Are the plumbing connections new, causing discolored or  
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.  
Is the door opened often? The motor will run longer when  
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one  
time, keeping food organized, and closing the door as soon as  
possible.  
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice  
away and make a new supply.  
WARNING  
Is the control set correctly for the surrounding conditions?  
See “Using the Control.”  
Is the door completely closed? Push the door firmly shut. If  
it will not shut all the way, see “The door will not close  
completely or is difficult to open” later in this section.  
Are the condenser coils dirty (on some models)? This  
blocks air transfer and makes the motor work harder. Clean  
the condenser coils. See “Freezer Care.”  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Is the door gasket sealed all the way around? Contact a  
qualified person or a technician.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Is there enough air circulation space around the freezer?  
See “Location Requirements.”  
Do the freezer and ice bin need to be cleaned? See  
“Freezer Care.”  
NOTE: If the problem is not due to any of the above,  
remember that your new freezer will run longer than your old  
one due to its high-efficiency motor.  
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter  
may need to be installed to remove the minerals.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
(on some models)  
Temperature is too warm  
Are the air vents blocked? Move objects away from the air  
vents. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent  
locations.  
Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full  
ice production to begin. Once your freezer is cooled, the ice  
maker should produce 70-120 cubes every 24 hours.  
Is the door opened often? Be aware that the freezer will  
warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try  
to get everything you need out of the freezer at once, keep  
food organized so it is easy to find, and close the door as  
soon as the food is removed.  
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?  
Wait 24 hours after hookup for ice production. See “Using the  
Control.”  
Is the wire shutoff arm in the OFF (arm up) position? Lower  
the wire shutoff arm to the ON (arm down) position. See “Ice  
Maker.”  
Has a large amount of food just been added to the  
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It  
can take several hours for the freezer to return to the normal  
temperature.  
Is the water line shutoff valve to the freezer turned on?  
Turn on the water valve. See “Connect the Water Supply.”  
Does the ice maker mold have water in it or has no ice  
been produced? Be sure your freezer has been connected to  
a water supply and the supply shutoff valve is turned on. See  
“Connect the Water Supply.”  
Is the control set correctly for the surrounding conditions?  
See “Using the Control.”  
12  
 
The door will not close completely or is difficult to open  
The freezer clicks but does not run  
Are food packages blocking the door? Rearrange  
Has the local power failed? Unplug the freezer for  
30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.  
During this time, keep the door closed whenever possible.  
containers so that they fit more tightly and take up less space.  
Are the shelves and basket out of position (on some  
models)? Put the shelves and basket back into their correct  
positions.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to  
the directions in “Freezer Care.”  
Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust  
the Door.”  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you  
still need help, follow the instructions below.  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any  
questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If You Need Replacement Parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use factory specified replacement parts. Factory specified  
replacement parts will fit right and work right because they are  
made with the same precision used to build every new  
WHIRLPOOL® appliance.  
In Canada  
For assistance, installation or service call toll free:  
1-800-807-6777.  
To locate factory specified replacement parts in your area, call us  
or your nearest designated service center.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
In the U.S.A.  
For assistance, installation or service call Whirlpool® Appliances  
Accessory and repair parts sales.  
toll free: 1-800-253-1301.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Whirlpool designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in Canada.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any  
questions or concerns at:  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Whirlpool designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
Accessories  
To order accessories, call 1-800-253-1301 or contact your  
authorized Whirlpool dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
13  
 
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be  
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY  
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Whirlpool servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Whirlpool's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the  
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling  
Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.  
5/08  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
14  
 
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à  
la terre.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que  
l'essence, loin du congélateur.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le congélateur.  
Garder la clé loin des enfants.  
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux  
congélateur ou réfrigérateur.  
Débrancher la source de courant électrique avant  
l'installation de la machine à glaçons (seulement pour  
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en  
marche.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations  
et autres déficiences de naissance.  
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou  
Mise au rebut appropriée de votre vieux  
réfrigérateur :  
congélateur ou réfrigérateur  
Enlever les portes ou le couvercle.  
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne  
puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux  
congélateur ou réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou  
étouffés n’est pas un problème révolu. Les congélateurs ou  
réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent des dangers,  
même s’ils sont abandonnés pendant “quelques jours”  
seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur  
ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour  
aider à éviter les accidents.  
15  
 
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage  
Emplacement d’installation  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le congélateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du congélateur.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du  
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite  
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.  
IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un  
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où  
la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).  
Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le  
plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement  
rempli d’aliments.  
Déplacement de votre congélateur :  
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le congélateur.  
Si le congélateur doit être contre un mur, laisser un espace plus  
grand du côté des charnières pour que la porte puisse s’ouvrir  
plus.  
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec  
un autre réfrigérateur ou congélateur.  
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à  
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre  
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours  
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas  
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire  
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait  
être endommagé.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de  
nettoyage à “Entretien du congélateur”.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
16  
 
IMPORTANT :  
Si on doit utiliser le congélateur avant que la canalisation  
d'eau soit connectée, placer la commande de la machine à  
glaçons à la position d'ARRÊT.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.  
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pression de l'eau  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
congélateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique  
approprié.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,  
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement  
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser  
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit  
à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de rallonge.  
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de  
nettoyage ou de changement d’une ampoule, tourner la  
commande de température à la position d'ARRÊT tel qu’illustré  
puis déconnecter le congélateur de la source d'alimentation  
électrique.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
(Pour modèles avec machine à glaçons)  
Raccordement à une canalisation d’eau  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de  
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.  
IMPORTANT :  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
(pour modèles avec machine à glaçons)  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,  
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
OUTILLAGE REQUIS :  
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à  
l’arrière du congélateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une  
longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du  
congélateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit  
coupé d’équerre aux deux extrémités.  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
17  
 
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.  
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un  
deuxième filtre à eau, il serait utile de l'installer dans le tube de  
raccordement de ¹⁄₄" (6,35 mm). On peut obtenir un tel filtre à  
eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus  
proche.  
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
A
B
G
C
AVERTISSEMENT  
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
C. Tube en cuivre  
G. Écrou de serrage  
D. Écrou de compression  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la  
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la  
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
soigneusement et uniformément les vis fixant la bride de  
tuyau sur la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction  
étanche. Ne pas serrer excessivement.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de  
sortie du robinet. Visser l’écrou du raccord de compression  
sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer  
excessivement.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Placer le bout libre tube en cuivre dans un contenant ou évier  
et OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce qu'elle soit limpide. FERMER  
le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube en cuivre.  
Porte du congélateur  
IMPORTANT :  
En fonction de la largeur de l’ouverture, il faudra peut-être  
retirer la poignée ou la porte pour pouvoir introduire le  
congélateur dans le domicile.  
Raccordement au congélateur  
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions  
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après  
“Étapes finales”. Si on inverse le sens d'ouverture de la porte,  
considérer l'image symétrique.  
1. Retirer le couvercle d’accès au robinet du couvercle du  
compresseur sur la partie arrière inférieure de la caisse.  
2. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un  
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer  
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
3. Insérer le robinet dans le couvercle du compresseur. Puis fixer  
le robinet à la caisse du congélateur avec une vis à métaux à  
tête hexagonale de ¹⁄₂".  
4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du congélateur pour fixer le  
tube en cuivre au congélateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter  
d’endommager le tube lorsque le congélateur est repoussé  
contre le mur.  
5. OUVRIR le robinet d’arrêt. Vérifier l’absence de fuites. Serrer  
tous les raccords (y compris les raccords au niveau du  
robinet) ou les écrous qui fuient.  
Avant de commencer, tourner la commande à la position  
d'ARRÊT, et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou  
compartiment utilitaire la porte.  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clé à douille à tête hexagonale de  
¹⁄₂" et clé à douille à tête hexagonale de ³⁄₈"  
Retrait et réinstallation de la poignée  
Retrait de la poignée :  
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée  
à chaque extrémité. Voir l'illustration de la poignée.  
2. Retirer la poignée des œillets.  
Réinstallation de la poignée :  
A
B
C
1. Placer la poignée sur les œillets en s’assurant que les œillets  
sont bien installés dans les trous de la poignée.  
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à l’aide de  
la clé à tête hexagonale fournie. Voir l'illustration de la  
poignée. Ne pas serrer excessivement les vis de blocage.  
D
E
Démontage - Porte et charnières  
A. Bride du tube  
B. Vis de bride de tube  
C. Tube en cuivre  
D. Écrou de compression  
E. Entrée d’eau de la valve  
Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir la porte du congélateur et ôter la grille de la base située  
à l'avant de la partie inférieure du congélateur. Voir la grille de  
la base sur l'illustration.  
18  
 
3. Fermer la porte du congélateur; la maintenir fermée jusqu'au  
Étapes finales  
moment où on est prêt à la séparer de la caisse de l'appareil.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.  
AVERTISSEMENT  
4. Retirer les pièces de la charnière supérieure - voir l'illustration  
de la charnière supérieure.  
5. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la  
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.  
6. Retirer les trois vis de charnière à tête hexagonale et la  
charnière inférieure. Voir l'illustration de la charnière inférieure.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Réinstallation - Porte et charnières  
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu'illustré et  
serrer les vis. Voir l'illustration de la charnière inférieure.  
Réinstaller la porte du congélateur.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir  
l'illustration de la charnière supérieure). Ne pas complètement  
serrer les vis.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Réinitialiser la commande. Voir “Utilisation de la commande”.  
3. Aligner la porte de façon à ce que la ligne inférieure soit de  
niveau avec la caisse. Serrer toutes les vis.  
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et remettre  
les aliments dans le congélateur.  
Dépose et réinstallation de la porte  
Charnière supérieure  
Poignée  
A
B
B
C
A. Couvercle de charnière supérieure  
B. Vis de charnière à tête hexagonale  
A
C
de 3  
/
8
"
C. Charnière supérieure  
Charnière inférieure  
A
B
C
D
A. Œillet  
B. Poignée  
C. Vis de montage  
Grille de la base  
E
A. Vis de butée de porte  
B. Butée de porte  
C. Axe de charnière  
D. Écrou de l'axe de charnière  
E. Vis de charnière à tête  
5
hexagonale de  
/
8"  
19  
 
Ajustement de porte  
Utilisation de la commande  
Votre congélateur comporte deux pieds réglables à l'avant, un de  
chaque côté. L’arrière du congélateur repose sur deux supports  
fixes.  
Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce  
réglage est destiné à maintenir la température à environ 0ºF  
(-17,8ºC) dans des conditions normales d’utilisation.  
1. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever la caisse au-  
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le  
remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une  
nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non  
congelés. Ne pas ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g)  
d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de  
congélation.  
dessus du sol.  
REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les  
pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour mettre  
les roulettes hors service et s’assurer que le congélateur ne  
roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.  
2. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord de côté à  
côté, puis de l’avant à l’arrière. Tourner le pied dans le sens  
antihoraire pour soulever un coin. Tourner le pied dans le sens  
horaire pour abaisser un coin.  
REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur,  
le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que le  
congélateur ait refroidit. Ce refroidissement peut demander  
jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et  
la fréquence des ouvertures du congélateur. Lorsque la caisse est  
refroidie, le compresseur s’arrête et recommence au besoin, pour  
maintenir le congélateur à la température appropriée.  
3. Répéter l’étape 2 jusqu’à ce que le congélateur soit d’aplomb.  
4. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments,  
revérifier avec un niveau comme à l’étape 2.  
L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. Le  
concept et la fonction principale du congélateur sont d’éliminer la  
chaleur des emballages et de l’espace d’air à l’intérieur du  
congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la pièce, ce qui  
rend l’extérieur du congélateur tiède.  
UTILISATION DU CONGÉLATEUR  
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée  
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut  
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique  
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se  
déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la  
base.  
Ajustement de la commande de température  
Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des  
températures plus froides.  
Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des  
températures moins froides.  
REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige  
représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône en  
forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou le  
réglage le plus froid.  
Congélation rapide (sur certains modèles)  
À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la  
température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer,  
régler le bouton de commande à l'icône en forme d'igloo, le  
réglage de congélation rapide. Utiliser cette caractéristique juste  
avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non congelés.  
Pour la meilleure qualité alimentaire, ne pas dépasser 3 livres  
(1350 g) par pied cube (28,32 L). Remettre la commande au  
réglage normal après 24 à 48 heures.  
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec  
des emballages d'aliments. Si les ouvertures d’aération sont  
bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de  
température et d’humidité peuvent survenir.  
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et  
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
20  
 
Machine à glaçons  
CARACTÉRISTIQUES DU  
CONGÉLATEUR  
(sur certains modèles)  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur  
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les  
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des  
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que  
vous avez.  
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du levier métallique  
vers le haut ou vers le bas.  
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit  
d’abaisser le levier métallique.  
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt  
automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace,  
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les  
glaçons soulèvent le levier métallique à la position d'ARRÊT  
(élevée).  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Pour un arrêt manuel, soulever le levier métallique à la position  
d'ARRÊT (élevée) et attendre le déclic pour s’assurer que la  
machine à glaçons ne continuera pas de fonctionner.  
Tablettes de congélateur  
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des  
tablettes pour convenir à différentes hauteurs réduiront aussi le  
temps d’ouverture de la porte du congélateur, ce qui économisera  
de l’énergie.  
Taux de production de glaçons  
Pour retirer et réinstaller une tablette :  
La machine à glaçons devrait produire environ de 7 à 9 lots de  
glaçons par période de 24 heures. Si les glaçons ne sont pas  
fabriqués assez rapidement, tourner la commande de la  
température vers un chiffre plus élevé (plus froid) par étapes de un  
demi numéro. (Par exemple, si la commande est à 3, la déplacer  
entre 3 et 4.) Attendre 24 heures et, si nécessaire, tourner  
graduellement la commande de température au réglage le plus  
élevé, en attendant 24 heures entre chaque augmentation.  
1. Enlever la tablette en la tirant légèrement vers l'avant pour  
aligner les butées de tablette avec les ouvertures dans la paroi  
interne du congélateur. Soulever verticalement et retirer la  
tablette complètement à l'extérieur.  
À noter  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de  
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau  
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que  
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à  
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une  
alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer  
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
2. Réinstaller la tablette en abaissant les butées de la tablette  
dans les ouvertures dans la paroi interne du congélateur.  
Glisser la tablette complètement jusqu'au fond.  
Balconnet de porte  
Pour retirer et réinstaller le balconnet :  
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l'avant du balconnet  
vers l'avant et en le faisant glisser pour le sortir.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac d'entreposage à glaçons.  
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du  
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en  
place.  
21  
 
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate  
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]  
d’eau).  
Panier coulissant  
(sur certains modèles)  
Le panier coulissant procure un espace de rangement séparé  
pour les articles difficiles à ranger sur les tablettes du congélateur.  
Pour retirer le panier, le tirer et le soulever.  
6. Replacer les pièces amovibles.  
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition  
extérieure.  
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge  
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau  
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de  
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec  
un linge doux.  
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou  
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne  
pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs. Sécher à fond avec  
un linge doux.  
Pour que votre congélateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou  
marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour  
acier inoxydable approuvé par le fabricant.  
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR  
Nettoyage du congélateur sans givre  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles  
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de  
porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la  
pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux  
et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.  
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se  
peut que les serpentins aient besoin d'être nettoyés tous les  
deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de  
l'énergie.  
Risque d'explosion  
Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base  
en la tirant vers le bas pour la dégager de la partie  
supérieure.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura pas besoin d’être  
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare  
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement. Le  
serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement, juste  
assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le plat  
d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide  
s’évapore.  
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par an.  
Retirer le bac de dégivrage et le nettoyer en utilisant une  
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux  
dans de l'eau tiède. Laver à la main, rincer et sécher  
complètement.  
1. Tourner la commande de température à la position OFF (arrêt).  
Voir “Spécifications électriques”.  
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour  
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont  
sales ou poussiéreux.  
3. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments  
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir  
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés  
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les  
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un  
congélateur-réfrigérateur additionnel ou dans un endroit froid.  
Réinstaller le bac de dégivrage.  
Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans  
les ouvertures sur le panneau du congélateur. Enfoncer  
jusqu’à ce que la grille de la base s’enclenche en position.  
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, telles que les  
tablettes, bacs, etc.  
9. Replacer tous les aliments congelés.  
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.  
10. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
11. Tourner la commande de température au réglage désiré. Voir  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,  
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du  
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures  
intérieures, ou les joints de portes. Ne pas utiliser  
d’essuie-tout, tampons à récurer ou autre outil de  
nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou  
d’endommager les matériaux.  
“Utilisation de la commande”.  
22  
 
S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre  
immédiatement en conserve les aliments périssables.  
Remplacement de l'ampoule d’éclairage  
Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le  
congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de  
réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser la porte  
fermée si possible.  
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder  
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de  
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de  
wattage semblables (pas plus de 40 watts).  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps  
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de  
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli  
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,  
ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la saveur  
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre  
qualité ou douteux, les jeter.  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Enlever le protège-ampoule. De l'arrière du protège-ampoule,  
tirer vers l'arrière et vers le bas.  
Déménagement  
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur  
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le  
déménagement.  
1. Enlever tous les aliments congelés.  
2. Débrancher le congélateur.  
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les  
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne  
bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.  
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils  
électroménagers de même wattage (pas plus de 40 watts).  
4. Réinstaller le protège-ampoule.  
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Bien nettoyer le congélateur.  
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban  
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban  
adhésif.  
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections  
“Instructions d'installation” et “Utilisation du congélateur” pour  
des renseignements sur l’installation et le réglage des  
commandes.  
Pannes de courant électrique  
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou  
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer  
froids et congelés.  
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l’une des choses suivantes :  
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un  
casier frigorifique.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…  
Le congélateur se dégivre-t-il (sur certains modèles)?  
Vérifier de nouveau si le congélateur fonctionne après  
30 minutes. Le congélateur exécute régulièrement un  
programme de dégivrage automatique.  
Le congélateur ne fonctionne pas  
AVERTISSEMENT  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.  
Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.  
Le réglage de la commande de température est-il à la  
position d'ARRÊT? Voir la section “Utilisation de la  
commande”.  
23  
 
Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille  
ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de  
l’ampoule d’éclairage”.  
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou pas assez  
(sur certains modèles)  
La machine à glaçons vient-elle d’être installée? Attendre  
72 heures pour le commencement de la production complète  
de glaçons. Une fois que le congélateur est refroidi, la  
machine à glaçons devrait commencer à produire de 70 à 120  
glaçons toutes les 24 heures.  
Le plat de dégivrage contient de l’eau (sur certains modèles)  
Le congélateur est-il en train de se dégivrer? L’eau  
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de  
dégivrage.  
La température du congélateur est-elle assez froide pour  
produire des glaçons? Attendre 24 heures après le  
branchement pour la production de glaçons. Voir la section  
“Utilisation de la commande”.  
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Lorsqu'il y a de  
l'humidité, prévoir que l’eau dans le plat de dégivrage prendra  
plus de temps à s’évaporer.  
Le levier de la machine à glaçons est-il en position  
d'ARRÊT (élevée)? Abaisser le levier métallique à la position  
de MARCHE (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons”.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche  
la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou  
déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.  
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au  
congélateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la  
section “Raccordement de la canalisation d'alimentation en  
eau”.  
La température ambiante est-elle plus chaude que  
normalement? Prévoir que le moteur fonctionnera plus  
longtemps dans des conditions de chaleur. Aux températures  
ambiantes normales, prévoir que le moteur fonctionnera  
environ 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus  
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.  
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou  
ne produit-elle pas de glaçons? Vérifier si le congélateur a  
été branché à la canalisation d’eau de votre domicile, et si le  
robinet d’arrêt de la canalisation d'alimentation en eau est  
ouvert. Voir la section “Raccordement de la canalisation  
d'alimentation en eau”.  
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée  
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments  
réchauffe le congélateur. Il est normal que le moteur  
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le  
congélateur.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Voir la  
section “Machine à glaçons”.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
La porte est-elle ouverte fréquemment?  
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce  
cas. Afin de conserver de l'énergie, essayer de sortir tout ce  
dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments  
organisés et fermer la porte dès que possible.  
La commande est-elle correctement réglée? Si très peu de  
glaçons sont produits, voir la section “Utilisation de la  
commande”.  
La commande est-elle correctement réglée pour les  
conditions ambiantes?  
Voir la section “Utilisation de la commande”.  
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui  
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.  
Faire un appel de service.  
La porte est-elle fermée complètement?  
Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne  
ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas  
complètement ou est difficile à ouvrir” plus loin dans cette  
section.  
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons (sur certains  
modèles)  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils  
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter  
les premières quantités de glaçons.  
Les serpentins du condenseur sont-ils sales (sur certains  
modèles)? Ceci empêche l’air de passer et fait plus travailler  
le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la  
section “Entretien du congélateur”.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.  
Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé  
complètement? Contacter une personne qualifiée ou un  
technicien.  
AVERTISSEMENT  
Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air  
autour du congélateur? Voir la section “Exigences  
d'emplacement”.  
REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une des  
causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf  
fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son  
moteur à haute efficacité.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être  
nettoyés? Voir la section “Entretien du congélateur”.  
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’éliminer les  
minéraux.  
24  
 
Le panier et les tablettes sont-ils déplacés? (sur certains  
modèles)? Placer les tablettes et le panier à leur position  
correcte.  
La température est trop chaude  
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées? Enlever les  
objets devant les ouvertures. Voir la section “Pour s'assurer  
d'une circulation d'air appropriée” pour l'emplacement des  
ouvertures.  
AVERTISSEMENT  
La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur  
sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.  
Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce  
dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder les  
aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver, et  
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.  
Risque d'explosion  
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée  
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments  
réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être  
nécessaires au congélateur pour retourner à la température  
normale.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
La commande est-elle réglée correctement pour les  
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la  
commande”.  
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints  
d’après les directives de la section “Entretien du congélateur”.  
Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable? Voir la  
section “Ajustement de porte”.  
La porte ne ferme pas complètement ou est difficile à ouvrir  
Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de la  
porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils soient plus  
serrés et prennent moins d’espace.  
Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas  
Y a-t-il eu une panne de courant au niveau local?  
Débrancher le congélateur pendant 30 minutes pour  
permettre au système de réfrigération de se stabiliser. Au  
cours de ce temps, garder la porte fermée autant que  
possible.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier  
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore  
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Nos consultants fournissent l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils électroménagers.  
Procédés d'utilisation et d'entretien.  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.  
Références aux concessionnaires, compagnies de service de  
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les  
techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service  
après la garantie, partout au Canada.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous  
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de rechange  
spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange d’origine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour  
construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool en soumettant toute question ou tout problème à :  
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre région,  
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus  
proche.  
Pour assistance, installation ou service, appeler sans frais au  
1-800-807-6777.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
Accessoires  
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-807-6777  
ou contacter votre marchand Whirlpool autorisé.  
25  
 
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET  
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros  
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans  
les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes  
dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en  
vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux États-Unis, composer le 1-800-253-1301. Au Canada,  
composer le 1-800-807-6777.  
6/08  
26  
 
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
27  
 
W10326801A  
© 2010 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
5/10  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.  
 

West Bend Hot Beverage Maker 6421Z User Manual
West Bend Popcorn Poppers 82306 User Manual
Westcott Work Light 0051 User Manual
Westinghouse Fan WJ WH05 User Manual
Whirlpool Ventilation Hood GZ5730 User Manual
Xerox All in One Printer Pro 385 User Manual
Yamaha Guitar EZ AG User Manual
Yamaha Network Card DSP1D User Manual
Zanussi Dishwasher ZSF 6126 User Manual
Zanussi Ventilation Hood 642006 User Manual